- Despre cancel culture.
- AUR a dat iama-n unioniștii din Rep. Moldova.
- Târg de carte pentru copii
- Despre ceva ce nu știam.
- Istoria Dobrogei.
- S-a camuflat în… caucazian. (engleză)
- Faianță și gresie
- Fără „doamnelor și domnilor” în tren. (engleză)
- Blackface-ul la români.
- Nemuricii.
- Poate cauți ceva lac pentru lemn
- De ce e muzica mai simplă. (engleză)
4 răspunsuri
Legat de „doamnelor și domnilor”… cumva e corectă abordarea companiei de căi ferate…
Da, „doamnelor și domnilor” descrie 100% din populație, tehnic e corect, dar de ce să te legi de sexe?
De ce nu „Heterosexualilor și homosexualilor”, „Copiilor și adulților”, sau cel mai simplu și în temă „dragi călători”.
Nu sunt adeptul „politically-correctului”. Paradoxal, mi se pare că face exact ce nu-și dorește, punând în lumină/discuție aceste chestii, creând discrepanțe și mai mari.
Părerea mea e că avem probleme mult mai stringente ca ce termeni folosim în exprimare.
Dragi ateilor și proștilor 🤣
Ha ita, (windows + „.”) e scurtătură de emoji 👌
windows-punct
am greșit, iartă-mă, corect era „atei și proști*”